mardi 23 mai 2017

Famille, famille


Trouve dans le texte ci-dessous les prénoms.

La Genèse - Chapitre 10 - בְּרֵאשִׁית

 א וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת בְּנֵי-נֹחַ, שֵׁם חָם וָיָפֶת; וַיִּוָּלְדוּ לָהֶם בָּנִים, אַחַר הַמַּבּוּל.   1 Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, à qui des enfants naquirent après le Déluge. 
 ב בְּנֵי יֶפֶת--גֹּמֶר וּמָגוֹג, וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל; וּמֶשֶׁךְ, וְתִירָס.   2 Enfants de Japhet Gourer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tiràs. 
 ג וּבְנֵי, גֹּמֶר--אַשְׁכְּנַז וְרִיפַת, וְתֹגַרְמָה.   3 Enfants de Gourer: Achkenaz, Rifath et Togarma. 
 ד וּבְנֵי יָוָן, אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישׁ, כִּתִּים, וְדֹדָנִים.   4 Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Dodanim. 
 ה מֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ אִיֵּי הַגּוֹיִם, בְּאַרְצֹתָם, אִישׁ, לִלְשֹׁנוֹ--לְמִשְׁפְּחֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם.   5 De ceux-là se formèrent les colonies de peuples répandues dans divers pays, chacune selon sa langue, selon sa tribu, selon son peuple. 
 ו וּבְנֵי, חָם--כּוּשׁ וּמִצְרַיִם, וּפוּט וּכְנָעַן.   6 Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pont et Canaan. 
 ז וּבְנֵי כוּשׁ--סְבָא וַחֲוִילָה, וְסַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא; וּבְנֵי רַעְמָה, שְׁבָא וּדְדָן.   7 Enfants de Kouch: Seba et Havila, Sabta, Râma et Sabteea; enfants de Râma: Cheba et Dedân. 
 ח וְכוּשׁ, יָלַד אֶת-נִמְרֹד; הוּא הֵחֵל, לִהְיוֹת גִּבֹּר בָּאָרֶץ.   8 Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui le premier fut puissant sur la terre. 

 
 
 

Voici le début de la généalogie de Jésus selon l’Évangile selon Matthieu (Chapitre 1 : 2 -16).

Compare cette péricope avec 1 Chroniques 2:3-15:3 et 1 Chroniques 17:11-14)




Exercices



Ad 1 : Souligne en texte hébraïque les mots soulignés en texte français (traduction de Louis Second) :



אַבְרָהָם הוֹלִיד אֶת־יִצְחָק וְיִצְחָק הוֹלִיד אֶת־יַעֲקׂב וְיַעֲקׂב הוֹלִיד אֶת־יְהוּדָה וְאֶת־אֶחָיו׃
Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères


וִיהוּדָה הוֹלִיד אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זֶרַח מִתָּמָר וּפֶרֶץ הוֹלִיד אֶת־חֶצְרוֹן וְחֶצְרוֹן הוֹלִיד אֶת־רָם׃
Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram

וְרָם הוֹלִיד אֶת־עַמִּינָדָב וְעַמִּינָדָב הוֹלִיד אֶת־נַחְשׁוֹן וְנַחְשׁוֹן הוֹלִיד אֶת־שַׂלְמוֹן׃
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;



וְשַׂלְמוֹן הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז מֵרָחָב וְבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד מֵרוּת וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יִשָׁי׃
Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth
וְיִשַׁי הוֹלִיד אֶת־דָּוִד הַמֶּלֶךְ וְדָוִד הַמֶּלֶךְ הוֹלִיד אֶת־שְׁלׂמׂה מֵאֵשֶׁת אוּרִיָּה׃
Obed engendra Isaï; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d'Urie
וּשְׁלׂמׂה הוֹלִיד אֶת־רְחַבְעָם וּרְחַבְעָם הוֹלִיד אֶת־אֲבִיָּה וַאֲבִיָּה הוֹלִיד אֶת־אָסָא׃
Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa
וְאָסָא הוֹלִיד אֶת־יְהוֹשָׁפָט וִיהוֹשָׁפָט הוֹלִיד אֶת־יוֹרָם וְיוֹרָם הוֹלִיד אֶת עֻזִּיָּהוּ׃
Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;




Ad 2 : voici les mots clés



יוֹתָם אָחָז
מְנַשֶׁה אָמוֹן



Complète la suite de la généaologie avec les mots qui manquent :





וְעֻזִּיָּהוּ הוֹלִיד אֶת.................־וְיוֹתָם הוֹלִיד אֶת־.....................וְאָחָז הוֹלִיד אֶת־יְחִזְקִיָּהוּ׃
Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ézéchias


וִיחִזְקִיָּהוּ הוֹלִיד אֶת־.....................וּמְנַשֶׁה הוֹלִיד אֶת־....................וְאָמוֹן הוֹלִיד אֶת־יׂאשִׁיָּהוּ׃
Ézéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;

Ad 3 : Essaye de traduire chaque fragment

Nota bene : הוֹלִיד – il engendra




וּזְרֻבָּבֶל הוֹלִיד אֶתהוֹלִיד ־אֲבִיהוּד וַאֲבִיהוּד הוֹלִיד אֶת־אֶלְיָקִים וְאֶלְיָקִים הוֹלִיד אֶת עַזּוּר׃
1. 13
Zorobabel ..................Abiud; Abiud ......................Éliakim; Éliakim .......................Azor
וְעַזּוּר הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־יָכִין וְיָכִין הוֹלִיד אֶת־אֱלִיהוּד׃


1. 14


Azor עַזּוּר
Sadok צָדוֹק
Achim יָכִין
Eliud אֱלִיהוּד
וֶאֱלִיהוּד הוֹלִיד אֶת־אֶלְעָזָר וְאֶלְעָזָר הוֹלִיד אֶת־מַתָּן וּמַתָּן הוֹלִיד אֶת־יַעֲקׂב׃


1. 15




Eliud אֱלִיהוּד


Eléazar אֶלְעָזָר
Matthan מַתָּן
Jacob יַעֲקׂב
וְיַעֲקׂב הוֹלִיד אֶת־יוֹסֵף בַּעַל מִרְיָם אֲשֶׁר מִמֶּנָּה נוֹלַד יֵשׁוּעַ הַנִקְרָא מָשִׁיחַ׃

1.16 Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ
 
 
 




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire