Les protestants ainsi que
les juifs ont le même canon de la Bible, d'où le nom "la bible
hébraïque" – tous les livres ont été écrits en hébreu.
Le nom hébreu est: תנ״ך
Ceci vient du partage
suivant:
T ת
: la Torah תּוֹרָה
(la Loi ou Pentateuque)
N נ
: les Nevi'im נביאים
(les Prophètes) ;
K ך
: les Ketouvim כתובים
(les Autres Écrits ou Hagiographes).
On écrit aussi Tanak
(sans h à la fin). Le Tanakh est aussi appelé Miqra מקרא
Les catholiques ajoutent
les livres écrits en grec appelés 'deutérocanoniques"
תּוֹרָה
|
- Bereshit (בְּרֵאשִׁית, "Au début")—Genesis
- Shemot (שִׁמוֹת, "Noms")—Exode
- Vayikra (ויקרא, "Et il appela")—Levitique
- Bəmidbar (במדבר, "Dans le désert")—Nombres
- Devarim
(דברים,
l "Mots")—Deuteronome
נביאים
|
- (שופטים / Shophtim)—Juges
- (שְׁמוּאֵל / Shmû’ēl)—Samuel
- (יְשַׁעְיָהוּ / Yĕsha‘ăyāhû)—Isaie
- (יִרְמְיָהוּ / Yirmyāhû)—Jeremias
- (יְחֶזְקֵיאל
/
Yĕkhezqiēl)—Ezekiel
- (יוֹאֵל / Yô’ēl)—Joel
- (עָמוֹס / ‘Āmôs)—Amos
- (עֹבַדְיָה / ‘Ōvadhyāh)—Obadias
- (יוֹנָה / Yônāh)—Jonas
- (מִיכָה / Mîkhāh)—Micheas
- (נַחוּם / Nakḥûm)—Nahum
- (חֲבַקּוּק /Khăvhakûk)—Habakkuk
- (צְפַנְיָה / Tsĕphanyāh)—Zephaniahs
- (חַגַּי / Khaggai)—Haggaias
- (זְכַרְיָה / Zkharyāh)—Zacharia
- (מַלְאָכִי
/
Mal’ākhî)—Malachias
כתובים
|
- Mishlei (Proberbes) מִשְלֵי
- Iyyôbh
(Job) אִיּוֹב
- Shīr Hashīrīm (Cantiques des cantiques) ou (chants de Salomon) שִׁיר הַשִׁירִים(traditionnellement lu pour Pâques)
- Rūth (Ruth) רוּת (traditionnellement lu pour Shavouot)
- Eikhah (Lamentations) איכה (Ninth of Av) [aussi nommées en hébreu Kinnot.]
- Qōheleth (Ecclesiaste) קהלת ( traditionnellement lu pour Sukkôth)
- Estēr
(Esther) אֶסְתֵר
(traditionnellement
lu pour Shavouot Pûrîm)
D'autres livres
- Dānî’ēl (Daniel) דָּנִיֵּאל
- ‘Ezrā (Livre d' Ezra-Nehemie) עזרא
- Divrei
ha-Yamim (Chroniques) דברי
הימים
- Livre de Tobie
- Passages grecs du Livre d'Esther : « Songe de Mardochée » et « Complot contre le roi » (début), « Édit d'Ataxersès » (après 3, 13), « Mardochée à Esther » (ap. 4, 8), « Prière de Mardochée » et « Prière d'Esther » (ap. 4, 17), « Rencontre d'Esther et du roi » (ap. 5, 5), « Nouvel édit d'Ataxersès » (ap. 8, 12), « Explication du songe de Mardochée » (ap. 10, 3), « Conclusion de la version grecque ».
- Premier livre des Macchabées et Deuxième livre des Macchabées
- Livre de la Sagesse
- Ecclésiastique ou Siracide
- Passages grecs du Livre de Baruch : chapitre 6 (Lettre de Jérémie).
- Passages grecs du Livre de Daniel : chapitre 13 (« Suzanne »), chapitre 14 (« Bel et le dragon »).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire